とりわけさまざまな駅名をカタカナ転写している訳ですが、もちろん同じ言葉でもその時の気分で表記揺れが現れます。
「ッ」の有無が揺れます。
「スタード」、「スタッド」、「スダド」で揺れます。
主に語頭を除くところで、[g]/[x]で揺れます。
よくわからないので、ランダムです。
フランス語と同じ
稀に伸ばし棒を付けます。