機械翻訳
ナビゲーションに移動
検索に移動
機械翻訳(きかいほんやく)は、ある言語を別の言語に翻訳する際に、コンピューターなどを使って翻訳する方法。
概要[編集]
現在機械翻訳の手段としてはGoogle翻訳、DeepL翻訳、みらい翻訳などがある。
日々技術は向上し、正確性は上がっているものの、それでも文法や意味におかしな箇所が生じることが多くある。そのためある程度余裕や英語力がある人は、内容を精査することをお勧めする。
日本語訳の場合、文章が基本的に敬体(ですます調)で表記されるという特徴がある。しかし、どうしても常体(だである調)で訳したい場合、ChatGPTやClaudeなどのAIチャットを利用することをお勧めする。特にClaudeは長文耐性があるため、英語版などの外国語版Wikipediaなどから記事をPDFとしてダウンロードしたものをアップロード(制限を超えるものは分割することをお勧めする)して「だ・である調で訳してください」と入力するだけで、だ・である調の記事を日本語に訳したものが出てくる。ナンセンスな訳語が出た場合は「〇〇というナンセンスな訳語を修正してください」と入力すればよいであろう。
韓国語版については、NAVER Papagoが最強である。Papagoは日本語と韓国語の類似性を理解しているため、どの文をです・ます調とだ・である調、友人語のうちのどれで翻訳すればいいかなどの判断が自動でつくことがある。
Wikipediaと機械翻訳[編集]
Wikipediaでは、他言語版から日本語版で移入する際に翻訳が必要になる。
この際機械翻訳した文章をそのまま掲載することは、文章の質が低い(誤訳が多いなど)という理由で禁止され、削除対象となっている。