タイタン問題
タイタン問題とは、土星の第6衛星Titanの日本語表記が、伝統的なラテン語読みルールに従った「ティタン」[1][2][3][4]や「チタン」ではなく、英語読みの「タイタン」[5]と表記されている問題である。
ラテン語読みルール[編集]
17世紀のガリレオ以降、望遠鏡で月や惑星などが詳しく観測され、月面の地形や新たに発見された衛星などの多くは、当時の神聖ローマ帝国の公用語であるラテン語で命名された。このため、日本語でも、多くの天体名がラテン語読みやその翻訳名で呼ばれるようになった[6]。
「天文同好会」(東亜天文学会の前身、山本一清会長)が執筆した昭和3年版「天文年鑑」では、惑星の衛星名として、ラテン語読みの「フォボス」、「エウロパ」、「チタン」、「ヒペリオン」などと書いている。「ダイモス」、「エンケラドス」、「ヤペタス」など、一部に多少ラテン語読みから外れた表記もみられるが、おおむねラテン語読みルールに従っており、英語読みルールとはなっていない。[7]
「タイタン」の起源[編集]
1972年3月11日の読売新聞に、NASAの発表した「グランドツアー計画」(その後のボイジャー計画)の記事の中で、英語読みの「タイタン」と書かれたのが最初と見られる。また、1973年1月25日付の朝日新聞に、「土星の衛星タイタンに生命?」と題する記事が掲載された[8]。 これらの記事は、ラテン語読みルールを知らない外電の記者が、アメリカ・NASAの発表による英語読みの「タイタン」という呼び方をそのまま配信したものとみられる。
1979年9月にアメリカの惑星探査機パイオニア11号が土星に接近した時、 ラテン語読みルールを知らない外電の記者が、NASAの発表した英語読みの「タイタン」という呼び方をそのまま配信したため、マスメディアがそのまま報道して、その後タイタンという呼び方が広まった [9] [10] [11]。
さらに1980年11月にボイジャー2号が土星に接近した際にも、外電がNASAによる「タイタン」という英語読みの呼び方を配信した [12] [13]。
「ティタン」対「タイタン」[編集]
以上のように、外電の配信した記事が英語読みの「タイタン」という呼び方が広まった大きな原因であるが、それでも伝統的な ラテン語読みルールに従った「ティタン」と書く書籍は、少なくなかった。Titanを英語読みの「タイタン」と呼ぶことは、木星を「ジュピター」と呼ぶのと同様で、間違いではないが、日本語名ではなく、英語名だからである。 つまり、 土星の衛星や小惑星や太陽系の惑星を
| ミマス | ケレス | 水星 |
| エンケラドゥス | パラス | 金星 |
| テティス | ジュノー(ユノー) | 地球 |
| ディオネ | ベスタ | 火星 |
| レア | アストラエア | ジュピター(木星) |
| タイタン(ティタン) | ヘーベ | 土星 |
| ヒペリオン | イリス | 天王星 |
| イアペトゥス | フローラ | 海王星 |
と呼んでいるようなものだからである。 「タイタン問題」、「ジュノー問題」の本質的な部分は、このルール外れの違和感にある。
1979年刊行の「天文・宇宙の辞典」初版(恒星社)では、「ティタン」と書いていた[14]が、ボイジャーの土星接近後の1983年に刊行された改訂版でも、ボイジャーによる「ティタン」の写真を紹介している。 [15]
誠文堂新光社の「天文ガイド」、「天文年鑑」、「藤井旭の天文年鑑」は、2026年現在でも「ティタン」[16]「天文年鑑」2026年版 P.xxx、誠文堂新光社</ref></ref>「藤井旭の天文年鑑」2026年x月号P.xxx、誠文堂新光社</ref>と書いているが、アストロアーツの「星ナビ」、「ステラナビゲータ」は「タイタン」と書いている。
最近は、このような歴史的な事情を知らない惑星科学系の若い研究者やメディアが「タイタン」と書くことの方が正しいと思っている人が多いが、決してそうではなく、単なる無知からきたルール破りでしかない。
表記の変遷[編集]
明治以降の主な表記は、以下のようである。
| 年月 | 表記 | 書籍名 | 執筆者 | 出版社 |
|---|---|---|---|---|
| 1928 | ティタン | 「天文年鑑」昭和3年版[17] | 天文同好会 | 新光社 |
| 1972.3.11 | タイタン | 「グランドツアー計画」 読売新聞 |
読売新聞社 | |
| 1973.1.25 | タイタン | 「土星の衛星タイタンに生命?」[18] 朝日新聞 |
朝日新聞社 | |
| 1979 | ティタン | 「天文・宇宙の辞典」P.397 [19] | 恒星社 | |
| 1979.9.3 | タイタン | 朝日新聞[20] | 朝日新聞社 | |
| 1979.9.3 | タイタン | 読売新聞[21] | 読売新聞社 | |
| 1979.9.3 | タイタン | 毎日新聞[22] | 毎日新聞社 | |
| 1980.11.13 | タイタン | 読売新聞[23] | 読売新聞社 | |
| 1980.11.14 | タイタン | 毎日新聞[24] | 毎日新聞社 | |
| 1983 | ティタン | 「天文・宇宙の辞典」改訂版[25] | 恒星社 | |
| 1986.7.1 | ティタン | 「天文学辞典」P.456 | 鈴木敬信 | 地人書館 |
| 1994.7.1 | チタン | 「天文学小辞典」P.196 | 地人書館 | |
| 19xx | タイタン | 「天文学辞典」P.242[26] | 日本天文学会 | |
| 2003.11.20 | ティタン | 「オックスフォード天文学辞典」P.272[27] | 岡村定矩監訳 | 朝倉書店 |
| 202x | タイタン | 「ステラナビゲータ」12 | アストロアーツ | |
| 2026 | ティタン | 「天文年鑑」2026年版 P.153 | 誠文堂新光社 | |
| 2026 | ティタン | 「藤井旭の天文年鑑」2026年版 P.108 | 誠文堂新光社 | |
| 2026 | ティタン | 「天文ガイド」 | 誠文堂新光社 | |
| 2026 | タイタン | 「星ナビ」 | アストロアーツ |
脚注[編集]
- ↑ 標準衛星名表記_(土星)
- ↑ 天文ガイド」2026年x月号P.xxx、誠文堂新光社
- ↑ 「天文年鑑」2026年版 P.xxx、誠文堂新光社
- ↑ 「藤井旭の天文年鑑」2026年x月号P.xxx、誠文堂新光社
- ↑ 「天文学辞典」P.242, 日本天文学会
- ↑ 天体名のラテン語読みルール
- ↑ 「天文年鑑」昭和3年版 P.50, 天文同好会編、新光社
- ↑ 朝日新聞1973年1月25日
- ↑ 朝日新聞1979年9月3日夕刊
- ↑ 読売新聞1979年9月3日夕刊
- ↑ 毎日新聞1979年9月3日夕刊
- ↑ 読売新聞1980年11月13日
- ↑ 毎日新聞1980年11月14日夕刊
- ↑ 「天文・宇宙の辞典」P.397, 恒星社(1979)
- ↑ 「天文・宇宙の辞典」改訂版 P.397, 恒星社(1983)
- ↑ 「天文ガイド」2026年x月号P.xxx、誠文堂新光社
- ↑ 「天文年鑑」昭和3年版 P.50, 天文同好会編、新光社
- ↑ 朝日新聞1973年1月25日
- ↑ 「天文・宇宙の辞典」P.397, 恒星社(1979)
- ↑ 朝日新聞1979年9月3日夕刊
- ↑ 読売新聞1979年9月3日夕刊
- ↑ 毎日新聞1979年9月3日夕刊
- ↑ 読売新聞1980年11月13日
- ↑ 毎日新聞1980年11月14日夕刊
- ↑ 「天文・宇宙の辞典」改訂版 P.397, 恒星社(1983)
- ↑ 「天文学辞典」P.242, 日本天文学会
- ↑ [http://www6338.la.coocan.jp/webdata/image/Titan272.pdf 「オックスフォード天文学辞典」P.272, 岡村定矩監訳
関連項目[編集]
- 天体名の日本語表記のルール
- 天体名のラテン語読みルール
- 標準彗星名表記
- 標準周期彗星名表記
- 標準小惑星名表記
- 標準衛星名表記
- 標準恒星名表記
- 標準星座名表記
- 標準人工天体名表記
- 標準月面地形名表記
- 標準月面クレーター名表記
- 標準水星地形名表記
- 標準金星地形名表記
- 標準火星地形名表記
- 標準フォボス地形名表記
- 標準デイモス地形名表記
- 標準小惑星地形名表記
- 標準木星面模様名表記
- 標準イオ地形名表記
- 標準エウロパ地形名表記
- 標準ガニメデ地形名表記
- 標準カリスト地形名表記
- 標準土星面模様名表記
- 標準ティタン地形名表記
- 標準天王星面模様名表記
- 標準ミランダ地形名表記
- 標準海王面模様名表記
- 標準トリトン地形名表記
- 標準冥王星地形名表記
- 標準カロン地形名表記
- ハレー彗星問題
- ハートレー彗星問題
- シューメーカー・レビー彗星問題
- ジャコビニ・チンナー彗星問題
- シュワスマン・ワハマン彗星問題
- ポン・ウィンネッケ彗星問題
- タイタン問題
- ダイモス問題
- セレス問題
- ジュノー問題
- ステュクス問題
- 氷の海問題
- ティコ・フラーエ問題
- ヘルツシュプルング・ラッセル図問題
- ドジッター極小期問題
- マウンダー極小期問題
- ドルトン極小期問題
- ハドレー循環問題
- コリオリ問題
- カセグレン問題
- シャプレー問題
- セファイド問題