アルプスの牧場 (チロル民謡)
ナビゲーションに移動
検索に移動
アルプスの牧場(あるぷすのぼくじょう)は、チロル民謡。訳詞は原田義人。原曲はAuf der Alm, da finden die Kuh's beste Gras。
概要[編集]
日本国有鉄道の気動車に長らく使われたほか、JR東海HC85系の車内チャイムや、あいの風とやま鉄道富山駅の夏季の発車メロディ、鹿児島県のデパート山形屋の放送のチャイムでも使用されている。以前は車内チャイムと同じオルゴール音であったが、2017年4月からはピアノ音源となっている。その他、小学校のチャイムとしても使用されていた。
2022年には上記HC85系の車内チャイムをベースにスギテツによりさらに編曲され、ロングバージョンの曲に仕立て上げられている。
歌詞[編集]
日本語歌詞[編集]
原田義人版
- そよ風軽く 草におき
- 遠くうねる 岡はなだら
- 谷間の瀬 高嶺の雪
- いずこにも ただ陽はうらら
- 角笛の音 空に湧き
- 羊の背に こぼれ落ちる
- ああ楽し牧場 ヤアア ヤアア
- 楽し 牧場 ヤアアア
門馬直衛版
1,牧場にしげる みどり草 彼方に待てる 君 見える羊 思ひて歌い待つ 愛しや若き 山の君 心の光 胸の糧 君は優しや 勇ましや (ヨーデル)
2,雨の日 雪も 雷も おお 恐れ知らじ 君 まさば 雨も雪も 降らば 降れ 君さえ まさば うれし 我/とこしえ 晴れる 空の日か 曇りを知らぬ みめ 優し (ヨーデル)
ドイツ語歌詞[編集]
- Auf der Alm, da finden die Kuh's beste Gras,
- Und a i, liebe Herr, ja,ja,i find' scho was;
- Denn hart an der Alm' die der Mutter ob'n g,hort ,
- Hat der Seebauren Hans a sein Vettern sein Heerd
- Und der Hans is mei Alles , er ist halt mein Le'bn,
- Denn an bravern , als den , kann's mei Tag nimma geb'n.
- A ha je hi,jo jo hi hi,jo jo hi, jo jo hi,
- ja ja hi, ja ja hi,ja ja hi, ja hi ha hi!