ぽかぽか (言葉)
ナビゲーションに移動
検索に移動
ぽかぽかは、日本語におけるオノマトペ(擬音語や擬態語)の一種。
いくつかの異なった意味合いで使用される。
暖かいさま[編集]
「ぽかぽか陽気」のよう「暖かいさま」様子を表す擬態語(実際に何かしらの音が出ているわけではないが)[1]。
アクセントは平板アクセントであるが、「今日はぽかぽかする」のように動詞として用いる場合には頭高アクセントとなる[1]。
殴る[編集]
「ぽかぽか殴る」のように「殴る」ことの擬音語(擬声語)。頭高アクセントとなる[1]。
歴史[編集]
明治の頃には、抽象的に「さかんに行なわれる様子」を表す語として用いられており、明治期の初代三遊亭圓朝の創作落語「真景累ヶ淵」には「ぽかぽか穴を掘る」というような使用例がある[2]。
ここから、「続けざまに殴る」行動の描写として「ぽかぽか」が使用されるようになった[2]。
「ぽかぽかと温かい」といった表現について、体感する温度そのものを表す語ではなく、「暖かさが盛んに沸き起こる」感覚を指す言葉として「ぽかぽか」が使用されるようになった[2]。
「ほかほか」との違い[編集]
温かいさまを表す日本語のオノマトペとしては「ほかほか」という語もある。
「ほかほか」は「ぽかぽか」に先行して使用されており、江戸時代には使用例が確認できる[2]。「ほかほか」も本来は抽象的な「力をこめてものごとを行なう様子」を表す語であり、温かさと結びつくようになったのは、江戸時代中期ごろだと考えられている[2]。
「ぽかぽか」と「ほかほか」の使い分け[編集]
今日では同じように「温かい」様を表す「ほかほか」「ぽかぽか」の使用には、以下のような棲み分けがなされている[2]。
これの逆、例えば実体のある弁当が温かい時には「ぽかぽかの弁当」とは言わないし、実体の無い陽射しが暖かい時に「ほかほかの陽射し」とは言わない[2]。